کتاب ترجمه زبان تخصصی مهندسی پزشکی

به تعداد 69 صفحه pdf


درس اول :

بخش 1- الکترومایو گرافی ( ثبت تغییرات الکتریکی پتانسیل عضله )

بخش 2 – نکات بیشتر در مورد الکترو مایو گرافی

کاربردهای بالینی

الکترو مایو گرافی کمی

تمرین ها

بخش 3 – الکترودهای داخلی

ترجمه اصلاحات

 

درس دوم

بخش اول – بیوالکتریسیته

پتانسیل های غشا

تمرین ها

بخش 2 – تمرین های زبان

پتانسیل های عمل

بخش 3 – فعالیت های ترجمه

مکانیسم یونی در اولین مطالعه سلول ها

 

درس سوم

بخش 1 – جریان خون – اندازه گیری تهاجمی و غیر تهاجمی

تمزین ها

بخش 2 – استفاده از انعکاس التراسوند و اثر داپلر

تمرین ها

بخش 3 – فعالیت های ترجمه

رقیق سازی شاخص

 

درس چهارم

بخش 1 – الکترو تینو گرافی

تمرین ها

تمرین های زبان

بخش 2- ریدینگ

روش های ثبت erg

تمرین ها

بخش 3- فعالیت های ترجمه

کاربردهای الکترو تینو گرافی

 

درس پنجم

بخش 1- ریدینگ – التراسوند در پزشکی

بخش 2 – ردینگ – مشخصه های التراسونیک بافت بیولوژیک و تاثیر بیولوژیکی التراسوند

بخش 3 – فعالیت های ترجمه

تصویر برداری پالس اکو

 

درس ششم

بخش 1 – ردینگ – الکترو انسفالو گرافی

تمرین های زبان

بخش 2- ردینگ – روش های استخراج سیگنال های الکتریکی

بخش 3 – فعالیت های ترجمه

روش های الکترو انسفالو گرافی

 

درس هفتم

بخش 1-ریدینگ – الکترو کاردیو گرافی

بخش 2- ردینگ – منبع فعالیت های الکتریکی قلب

بخش 3- فعالیت های ترجمه

موج ecg

کتاب ترجمه زبان تخصصی مهندسی پزشکی